Clause VS. Sentence
posted on 24 Apr 2012 19:58 by first-english in EasyEnglishในตอนนี้ขอมาในเรื่องของ "ประโยค" ภาษาอังกฤษบ้าง
เพื่อให้เข้ากับอากาศร้อนๆช่วงนี้กันนะครับ (เอ่อ..มันเกี่ยวกันตรงไหน)
บางคนอาจจะสงสัยว่า เฮ๊ย... ทำไมมัน VS (versus) กันบ่อยจัง
จริงๆภาษาอังกฤษไม่ได้ตบตีเตะต่อย ปล่อยพลังใส่กันตลอดเวลา
แต่เป็นเพราะว่าภาษาอังกฤษมักจะมีแง่มุมต่างๆโผล่มาให้เราสงสัยกันบ่อยๆ
ผมก็เลยจับมันมา VS กันนั่นเองครับ
ในตอนนี้ก็เช่นเคย ระหว่าง Clause และ Sentence มันก็(เหมือนจะ)มีเส้นบางๆ
มาคั่นระหว่างทั้งสองอย่างมิอาจหลีกเลี่ยง!
Clause กูอยู่ไหน!... เอ๊ย Clause คืออะไร = =''
เรามีชื่อเรียกของ clause ว่า ประโยคย่อย หรืออีกชื่อที่เรา(อาจจะ)เคยได้ยิน
มาก็คือ "อนุประโยค" ครับ ซึ่งเราก็มักจะตีความว่า clause นั้นไม่เหมือนประโยค
ถ้าพิจารณาจากชื่อแซ่ของมัน ถูกต้องครับ "ประโยค" กับ "อนุประโยค" ต่างกันอย่างแน่แท้
ถ้าเหมือนกันแล้วจะตั้งมาทำไมหลายชื่อ (จริงมะ)
ส่วน sentence (อย่างที่เราๆท่านๆรู้กัน) ก็คือ ประโยค
ทีนี้.... เรามาดูตัวอย่างข้างล่างนี่กันครับ
She does her homework every night.
ผมเชื่อว่าทุกคนเรียกสิ่งที่เห็นด้านบนนี่ว่า "ประโยค"
ถูกต้องครับ มันเป็นประโยคแน่นอน เพราะ...
1. ความหมายสมบูรณ์
1. ความหมายสมบูรณ์
2. มีประธานและกริยาครบถ้วน (S + V)
She does her homework every night.
แต่ปัญหาก็คือ หนังสือบางเล่ม ตำราบางสำนัก (ไม่ว่าจะเป็นง๊อไบ๊ หรือบู้ลิ้ม)
ได้กล่าวว่าสิ่งที่ท่านเห็นนั้นคือ clause หรืออนุประโยค!
หากใครที่พลังลมปราณไม่เพียงพอ อาจสับสนในด้านวิทยายุทธได้ (พอเถอะ..)
สรุปว่า มันคือยังไงกันแน่
ผมขอสรุปว่า She does her homework every night.
เป็นได้ทั้ง clause และ sentence
ใช่ครับ มันเป็นทั้งสองอย่าง!!!
หลายคนอาจกำลังกรีดร้อง ทุบอก และโวยวายว่า "ไม่จริ๊งงง" 

เรามาวิเคราะห์ สังเคราะห์ เจาะลึก เปิดผนึก เจ้า clause ที่ว่ากันดีกว่า...
Clause ในภาษาอังกฤษ (แม้ว่าในภาษาไทยจะเรียกต่างจาก sentence ก็ตาม)
มันสามารถแบ่งร่างออกเป็น 2 ร่างครับ
ร่างที่หนึ่ง.... มีนามว่า Independent Clause ผมมักจะเรียกแบบสั้นๆว่า IC
independent มาจากคำว่า depend ครับ ซึ่งแปลได้ว่า "พึ่งพา" หรือ "ขึ้นอยู่กับ"
เพราะฉะนั้น independent ก็คือ "ไม่"ต้องพี่งใคร หรือเป็นอิสระ นั่นแล
มันเลยได้อีกชื่อหนึ่งว่า "main clause"
เจ้า IC (Independent Clause) นี่มันเทพมากๆ คือมันยกระดับตัวเองเทียบเท่ากับ
ประโยคหนึ่งประโยคเลยล่ะครับท่านผู้อ่าน
สรุปง่ายๆได้ว่า Independent clause = sentence
หากเราจะบอกว่า ประโยค...
She does her homework every night.
เป็น clause ก็ไม่ผิดครับ (เพียงแต่เราอาจจะต้องมองให้ออกว่า เฮ๊ย นี่มันเป็น
Independent clause นี่หว่า มึงมีค่าเท่ากับประโยคเลยหนิ เออ โอเค.. มึงเจ๋ง)
นี่ร่างแรกครับ...
ร่างที่สองของ clause นั้น เรียกขานกันว่า Dependent Clause (DC)
ดูจากชื่อแล้วก็ รู้สึก แหม่งๆ ได้เลยว่า เป็น clause ที่มีปมอย่างแรง
แบบแรกนั้นเป็นอิสระไปแล้วครับ independent ส่วนเจ้านี่ยัง dependent อยู่
อารมณ์ประมาณว่า "กูยังต้องเกาะมึงอยู่นะเฟร้ย อย่าทิ้งกู!"
(พูดจาน่าให้อยู่ด้วยมากๆ)
ไปดูอีกชื่อนึงของ dependent clause ก็คือ subordinate clause ครับ
ขึ้นต้นมาด้วย sub ก็เป็นรองเค้าแล้ว น่าสงสารแท้ๆ...
Dependent Clause เป็นประโยคที่ยังไม่สมบูรณ์ครับ อืม..แล้วจะเรียกมันว่า
ประโยคดีมั้ยเนี่ย
หลายท่านอาจสงสัยว่า อ่าว.. แบบไหนคือไม่สมบูรณ์ เอาอะไรมาวัด!
เอาล่ะครับ ตามผมมา "มีดอกไม้ ธูป เทียน" (จะบ้ารึ!)
ผมเชื่อว่าทุกคนเคยเห็นคำเหล่านี้กันอยู่บ่อยๆครับ อย่าง...
although, even if, even though, before, after, because, since, as, while และอีก
เพียบบบบบ...
คำเหล่านี้มีชื่อเรียกว่า subordinator, adverbial subordinator, subordinating conjunction
โอ่ย.. เราอย่าไปซีเรียสกับชื่อพวกนี้ครับ มันเป็น grammatical terminology เป็นชื่อเฉพาะทาง
ไวยากรณ์
แต่.. มันก็มีประโยชน์อยู่ครับ สังเกตว่า เราเรียกคำพวกนี้ว่า "Subordinator"
อืมม...
Dependent Clause มีชื่อเรียกอีกอันก็คือ "Subordinate Clause"
เพราะฉะนั้น เมื่อใดที่ประโยคหนึ่ง มี subordinator มาอยู่ด้วย มันก็จะกลายเป็น
subordinate clause ตามชื่อของมัน... อั๊ยย่ะ
เอาตัวอย่างเมื่อกี้มาอีกทีครับ (ใช้ให้คุ้ม... เอ่อ จริงๆคือขี้เกียจคิดใหม่สินะ) 

She does her homework every night. อ่า... นี่คือ IC ที่สมบูรณ์นั่นเอง
ส่วนนี่.. เราเติม subordinator ไปครับ ใส่ตัวไหนก็ได้
as she does her homework every night
although she does her home work every night
because she does her homework every night
อันแรกบอกว่า "ขณะที่(เพราะว่า)เธอทำการบ้านทุกคืน..."
อันที่สอง แปลได้ความว่า "แม้ว่าเธอจะทำการบ้านทุกคืน..."
อันที่สอง แปลได้ความว่า "แม้ว่าเธอจะทำการบ้านทุกคืน..."
อันที่สาม "เพราะว่าเธอทำการบ้านทุกคืน..."
มันเหมือนไปไม่สุด (เบ่งๆไม่ออกซักที) อึดอัด วิงเวียน
ชัดเลยครับ...ความหมายไม่สมบูรณ์ มันเลยชื่อว่า dependent clause
ต้องพึ่งกับ clause ที่สมบูรณ์เพื่อให้เป็นประโยคได้
หน้าที่นี้ตกเป็นของ independent clause ของเรา งานเข้า..ต้องมาช่วย
Anne is a good student because she does her homework every night.
IC DC
ประโยคนี้เป็นประโยคที่สมบูรณ์แล้วครับ ถ้าจะระบุให้ชัดหน่อยก็เป็นประโยคความซ้อน
(Complex sentence*)
*เรื่องประโยคนี่ไว้มาต่ออีกตอนนึงเต็มๆครับ
สังเกตว่าประโยคที่เป็น DC ต้องมี IC มาช่วย ถึงจะครบองก์ เสร็จออกมาเป็นประโยค
ที่สามารถ "จุด" ปิดตอนท้ายได้อย่างเต็มภาคภูมิ 
สรุปได้ว่า Clause ประโยคย่อย / อนุประโยคแล้วแต่จะเรียกเนี่ยนะครับ
แบ่งได้เป็น 2 แบบ
- Independent Clause (IC) / main clause = sentence เป็นประโยคสมบูรณ์ได้เลย
- Dependent Clause (DC) / subordinate clause ยังเป็นประโยคไม่ได้ครับ
คอมเม้นท์ทักทาย ติ ชม กระทืบ ซุ่มตี กันได้ครับ (อย่างหลังนี่ไม่ใช่และ)
ขอบคุณที่ติดตามอ่านบล๊อคน้อยๆของผม
แล้วเจอกันตอนหน้าครับ!!! 

Tags: clause, sentence3 Comments