จำศัพท์ง่ายๆด้วย prefix

posted on 30 Nov 2011 21:45 by first-english in EasyEnglish
 
 
 
 

พอนึกถึงภาษาอังกฤษ  เรามักจะได้ยินคนพูดว่า

"จำศัพท์ไม่ได้(ง่ะ)"

เรียกว่าเป็นปัญหาระดับชาติสำหรับผู้ที่เรียนภาษาอังกฤษเลยทีเดียวครับ



ถ้าถามผมว่า วิธีการท่องจำดีหรือไม่ ผมก็ไม่ปฏิเสธครับ ว่าเป็นวิธีหนึ่งที่ช่วยจำได้ แต่

เราต้องใช้ให้ถูกสถานการณ์ครับ

อย่างเช่น ในกรณีคำว่า congratulations ที่ต้องเติม -s เสมอ
อันนี้ใช้วิธีการจำช่วยได้ครับ





ส่วนคำศัพท์ทั่วๆไปที่เราเจออยู่ดาษดื่น  ถ้าใช้วิธีท่องจำอาจจะดูโหดร้ายต่อความจำ

ของเราเกินไปหน่อยครับ  สมองของเราคงอึดอัดน่าดู

เผลอๆเป็น short-term memory แป๊ปเดียวก็ลืมแล้ว




วิธีที่ผมมักจะแนะนำให้ทำบ่อยๆก็คือ การพาตัวเองไปจำกับคำศัพท์บ่อยๆครับ

ผ่านหนังสือบ้าง ข่าวบ้าง ภาพยนตร์ หรือสื่ออื่นๆที่เราชอบ

พอคำศัพท์ผ่านตาเราบ่อยๆ เราจะรู้สึก "คุ้นเคย" และจำคำเหล่านั้นไปโดยธรรมชาติ



แต่... (ตัวใหญ่ไปมั้ย - -'')

สำหรับ Easy English ตอนนี้ ผมมีอีกวิธีมานำเสนอให้กับทุกคนครับ 

คำศัพท์หน้าตาแปลกๆ ไม่คุ้นเคย ถ้าเราเข้าใจว่าความหมาย รู้จักหน้าตาของมัน

ก็จะทำให้เราจดจำมันได้ง่ายขึ้นเยอะเลยครับ



 
สิ่งที่ผมจะมานำเสนอในตอนนี้คือ PREFIX นั่นเองงงงง !!!

ว่าแต่ ไอ้เจ้า prefix เนี่ย มันมีไว้ทำไมกันหนอ ?

prefix แปลเป็นภาษาไทยที่พบเห็นได้ทั่วๆไปคือ "ส่วนเติมหน้า"



คำว่า prefix นั้น ตัวมันเองมาจากคำว่า pre- ที่แปลว่า "ก่อน"

มารวมกับคำว่า fix ซึ่งในทางภาษาศาสตร์จะถือว่าคำนี้เป็น base หรือเป็นคำหลักครับ

ก็เลยแปลว่า คำที่ใช้เติมไปด้านหน้า นั่นเอง

(ที่โรงเรียน คุณครูมักจะให้เราทำ pre-test คือสอบก่อนเรียน

กับ post-test คือสอบหลังเรียนนั่นเอง)


Prefix means something that can be
fixed or placed before."

(Praromrat Jotikasthira (2006), Introduction to the English Language:
System and Structure,
 Faculty of Arts, Chulalongkorn University)


"
อ้อ.. ลืมบอกไปครับ  Prefix มันจะมาใน 2 รูปแบบ
1.) prefix มันจะโดดใส่คำอื่นๆที่มีอยู่ แล้วทำให้ความหมายเปลี่ยน

ประเภทนี้มักจะแยกคำออกมาได้ครับ เช่น inactive = in + active

2.) คำศัพท์คำนั้น มี prefix แฝงอยู่แต่แรกแล้ว
ซึ่งมักจะมีความหมายตาม prefix ที่แฝงอยู่เหมือนกันครับ

แบบที่สองนี้จะแยกคำไม่ได้ เช่น submerge 

prefix ต่างๆที่ผมนำมาในตอนนี้ เป็น prefix ที่เราจะเจอได้บ่อยๆ

และมีความหมายหลักๆที่ใช้กัน นั่นแปลว่า.. prefix 1 ชนิด อาจมีได้มากกว่า
หนึ่งความหมายครับ

"

รู้จัก prefix แล้ว เรามาดูกันว่า คำศัพท์ที่มี prefix ไปแฝงตัวอยู่ข้างหน้า 
จะหน้าตาเป็นอย่างไรบ้าง ???  ไปดูตัวอย่างกันครับ


l
l
V


[Dis-] = Not
ไม่ว่าจะคำไหนๆ เจอ dis- ใส่เข้าไป
ความหมายตรงข้ามทันที !



dis + like = dislike (v.)
คำนี้พอรวมกันแล้วก็คือ "ไม่ชอบ" นั่นเองครับ
*(อย่าสับสนคำนี้กับคำว่า unlike นะครับ เพราะคำว่า unlike จะแปลว่า 
ต่างกัน หรือ ไม่เหมือนกัน เพราะ like คำนี้เป็น preposition ครับ)


dis + agree = disagree (v.)
ไม่เห็นด้วย เชอะ!



dis + able = disable (v.)
แปลว่า ทำให้สูญเสียความสามารถบางอย่าง หรือยกเลิก หยุดทำ 
คำนี้ถ้าทำเป็น adj. จะเขียนว่า "disabled" ซึ่งจะ
หมายถึงผู้พิการครับ (ex. disabled people / the disabled)



dis + advantage = disadvantage (n.)
แปลว่าข้อเสียครับ ตรงข้ามกับ advantage (ข้อดี)



dis + appear = disappear (v.)
หายแว๊บไปแล้ว (ไม่ปรากฏ)


dis + arm = disarm (v.)
คำนี้ไม่ได้แปลว่า ไม่มีแขนนะครับ ฮ่าๆๆ คำว่า arm นั้นนอกจากแปลว่าแขนแล้ว เมื่อมัน
อยู่ในรูปพหูพจน์ตลอดกาลอย่าง arms จะแปลว่า อาวุธ ได้ด้วยครับ
ให้นึกถึงคำว่า armory (n.) ซึ่งหมายถึง อาวุธยุทโธปกรณ์ทางทหารครับ

disarm เลยแปลได้ว่า ปลดอาวุธ หรือว่า เลิกใช้อาวุธ ครับ


dis + figure = disfigure (v.)
ปกติแล้ว figure (n.) แปลว่า หุ่น รูปร่าง ลักษณะ ประมาณนี้ครับ
คำนี้เมื่อรวมร่างกับ dis- แล้วเลยแปลว่า ทำให้ผิดรูปร่าง
อย่างเช่น คนที่ประสบอุบัติเหตุ หรือวัตถุที่ได้รับความเสียหาย
(ex. Because of the last-year accident, his arm has been disfigured.)



dis + grace = disgrace (n./v.)
grace คือ ดูดี สง่างาม เมื่อเจอกับ dis- ความหมายจะไปในเชิงว่า ทำให้เสื่อมเสีย
จะคล้ายๆกับคำว่า dishonor (ทำให้เสื่อมเสียเกียรติยศ = honor),
discredit (ทำให้สูญเสียความน่าเชื่อถือ = credit / credibility) คำนี้คนไทยใช้บ่อยครับ
และ disrepute (ทำให้เสื่อมเสียชื่อเสียง = repute / reputation)



*NOTE: อย่าลืมว่าในภาษาอังกฤษนั้น มีคำศัพท์มากมายที่ขึ้นต้นด้วย dis-
ซึ่งอาจไม่ได้มีความหมายในเชิงอย่างที่ผมกล่าวไว้ข้างบนนะครับ เพราะฉะนั้น
ต้องสังเกตคำเหล่านี้ดูครับ อย่างคำว่า disco นี่ก็ไม่ต้องไปแยกมันนะครับ อิอิ

 

. . .



[Ex-] = Former 
อดีตที่แสนหอมหวาน โฮ่ๆๆ
 
prefix นี้จะมีความพิเศษอย่างนึงตรงที่ เวลาเติมแล้ว จะมีเครื่องหมาย 
hyphen น้อยๆ
ติดมาด้วยเสมอครับ 


ex-husband / ex-wife (n.)
เมื่อใส่ ex- ไปแล้ว กลายเป็นอดีตสามี หรืออดีตภรรยา ไปเลยครับ


ex-boyfriend / ex-girlfriend (n.)
แฟนเก่า.. อั๊ยย่ะ


ex-president / ex-prime minister / ex-governor (n.)
อดีตประธานาธิปดี อดีตนายกรัฐมนตรี และ อดีตผู้ว่าฯ ตามลำดับ ^^ 


prefix ตัวนี้มันร้ายครับ มันผันตัวเองไปเป็น noun (ex) เมื่อไหร่ไม่รู้
แต่จะแปลว่า อดีตคนรัก (ที่เคยแต่งงานแล้ว) หรือแฟนเก่าได้ทันที! 
ใช้แบบไม่เป็นทางการเท่าไหร่

(ex. Last year at Paris, I saw my ex. - -'') 


. . .


[Extra-] เอามาเพิ่มอีก !!!

ปกติเรามักจะนึกถึงคำว่า extra เป็นอะไรที่พิเศษ คล้ายๆกับ special 
แต่ความหมายของ extra- นั้น จริงๆแล้วแปลว่า เพิ่มเติม, เหนือกว่า ครับ


extra +  ordinary = extraordinary (adj.)
ordinary นั้นหมายถึง อะไรที่เป็นปกติ ธรรมดาๆ ครับ
พอใส่ extra- ไปป๊าป แปลว่า ไม่ธรรมดา โดดเด่น 
เหมือนกับคำว่า exceptional, remarkable (adj.) เลยล่ะครับ

คำนี้เป็นคำนึงในภาษาอังกฤษที่ผมชอบเป็นการส่วนตัวมากๆ นอกจากรูปร่างหน้าตา
ของมันแล้ว เวลาออกเสียงเราจะอ่านว่า "อิกซ์-ตร๊อ-ดิ-แน-หริ" ไม่ได้ออกว่า เอ็กซ์ตร้า..
แม๊ะ มันแนวจริงอะไรจริง!


extra + terrestrial = extraterrestrial (adj.)
คำว่า terrestrial เฉยๆ จะหมายถึง อะไรก็ตามที่เกี่ยวข้องกับโลกของเราครับ
พอใส่ extra- ไปเลยกลายเป็น เกี่ยวข้องกับนอกโลก หรือ "ต่างดาว" ครับ 
(ไม่เชื่อลองไปฟังเพลง E.T. ของ Katy Perry ดูครับ มีคำนี้อยู่ ^^)


extra + curricular = extracurricular (adj.)
คำว่า curricular มาจาก curriculum ที่แปลว่าหลักสูตรครับ
ใครไม่คุ้นหรือมองว่าคำนี้หน้าตามันแปลกๆ ก็เพราะว่ามันมาจาก
ภาษาละตินครับ

ไปดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ใน Entry ตอน ณ บัด noun ได้ครับ
--> http://first-english.exteen.com/20110509/noun

extracurricular เลยแปลว่า นอกหลักสูตร หรือเสริมหลักสูตร ครับ



. . .



รวมฮิตปฏิเสธ [in-, im-, il-, ir-]

Prefix เหล่านี้ เราน่าจะเคยผ่านตามาบ้างครับ

ซึ่งพอใส่ไปปุ๊ป จะทำหน้าที่คล้ายๆ prefix  dis- ข้างบน
นั่นคือทำให้ความหมายเปลี่ยนเป็น "ตรงข้าม" ไปเลย


[in-]

in + accessible = inaccessible (adj.)
access (v.) คือ "เข้าถึง" ครับ accessible (adj.) เป็นรูปคำคุณศัพท์ของเจ้าตัวนี้

เจอพี่ in- มาอยู่ข้างหน้า เลยแปลว่า "เข้าไม่ถึง" หรือ "ไม่สามารถเข้าถึงได้"  ว๊า แย่จัง..


in + accurate = inaccurate (adj.)
คำนี้แปลว่า "ไม่ถูกต้อง" ครับ (มาจาก accuracy (n.) ความถูกต้อง แม่นยำ) 
มีเพื่อนสนิทคือคำว่า incorrect (adj.) แปลว่า ไม่ถูกต้องเช่นกันครับ 


in + effective = ineffective (adj.)
 
สมุน: "หัวหน้าครับ พวกเราไม่สามารถจับตัวมันมาได้ครับ"
หัวหน้า: " เฮ๊อะ พวกแกมันไร้น้ำยา ineffective สิ้นดี!"

ใช่แล้วครับ effective (adj.) แปลว่า มีประสิทธิภาพ 
ใส่ in- เข้าไปก็ไร้น้ำยาทันที ไม่มีประสิทธิภาพซะเลย


in + complete = incomplete (adj.)
อะไรที่มันยังไม่เสร็จสิ้น ไม่สมบูรณ์ ก็ใช้คำนี้แหละครับ ^^


individual (adj./n.)
คำนี้มองไปถึงรากศัพท์ของมันครับ เกิดจาก prefix in- รวมกับ
คำที่ทำหน้าที่เป็น base (ในที่นี้คือ dividual) มาจากรากเดิมคือ divide ที่แปลว่า "แบ่ง"
เลยแปลว่าออกมาได้ว่า อะไรที่เป็นปัจเจกบุคคล คนเดียว ไม่แบ่ง
 เชิ่ดๆ ครับ ฮ่าๆๆๆ

 

[im-] 

im + balance = imbalance (n.)
คำนี้ได้เดาได้ง่ายๆเลยครับ balance ก็คือ สมดุล เท่าเทียมกัน
(บา-ล๊าน ตามภาษาบ้านเรานั่นเอง ฮ่าๆ)

ในภาษาอังกฤษออกเสียง (แบ-เลิ่นซ์) imbalance ก็คือ อะไรที่ไม่สมดุล ไม่พอดีกัน


im + maturity = immaturity (n.)
คำนี้ถ้าเป็น adj. จะเขียนว่า immature ครับ มาจาก mature / maturity
(หม่ะ-เชอร์ / หม่ะ-เชอ-หริ-ถิ) แปลว่า มีความเป็นผู้ใหญ่ มีเหตุผล มีวุฒิภาวะ
ใส่ im- เข้าไปก็เหมือนทำตัวเป็นเด็กๆครับ "ขาดวุฒิภาวะ"


im + possible = impossible (adj.)
โอ้วว คำนี้ยอดฮิตเลยนะเนี่ย possible = เป็นไปได้ครับ
impossible ก็ เป็นไปไม่ได้น่ะสิ
(ดึม ดึม ดือ ดื๊อ ดึม ดึม) เปิดเพลงประกอบ Mission Impossible :P 


im + mobilize = immobilize (v.)
ดูที่คำว่า mobile ก่อนครับ มันแปลว่าอะไรที่เคลื่อนที่ได้ (อย่าง mobile phone นั่นไง)
mobilize (v.) คือเคลื่อนที่ เคลื่อนพล(ในทางทหาร) หรือ มีการเคลื่อนไหวอะไรบางอย่าง
ใส่ im- เข้า ทุกอย่างก็หยุดเลยครับ แน่นิ่ง ไม่ขยับไปไหน  

J.K. Rowling เองก็ใช้คำนี้มาดัดแปลงเป็นชื่อคาถาเท่ๆใน Harry Potter ครับ

ผู้เสพความตาย: ฮ่าๆๆๆ (มัวแต่หัวเราะ)
เฮอร์ไมโอนี่: Immobulus!! 
ผู้เสพความตาย: เฮือกก.. (ขยับไม่ได้)  
เฮอร์ไม่โอนี่: ครุคริๆ 


im + polite = impolite (adj.)
polite คือ สุภาพ อ่อนน้อมครับ พอเป็น impolite ปุ๊ป  เดี๋ยวโบกกก  



[il-] 

il + legal = illegal (adj.)
legal (adj.) คืออะไรที่ถูกต้องตามที่กฏหมายว่าไว้ครับ
เพราะฉะนั้น ถ้าอะไรที่ illegal ก็เตรียมตัวไปเที่ยว Hong Kong (ห้อง กง) ได้เลย อิๆ 


il + literate = illiterate (adj.)
 
ยาย: ไอ้หนู โตป่านนี้แล้ว ทำไมยังอ่านไม่ออก เขียนหนังสือก็ไม่ได้ ห๊ะ!
ไอ้หนู: เบาะแบะๆ บลาๆๆ งุงิๆ
ยาย: So illiterate... (งอน แล้วเดินไปตำหมากหลังบ้าน อย่างไม่แคร์สื่อ) 

literate (adj.) มาจาก literacy (n.) ครับ หลายๆครั้งจะมีการทำสถิติสำรวจ
literacy rate ตามประเทศต่างๆ ซึ่งก็คือ อัตราการประชากรที่อ่านออกเขียนได้

Comment

Comment:

Tweet

in

#22 By (171.96.172.15|171.96.172.15) on 2015-07-30 20:10

#21 By (1.46.96.245|1.46.96.245) on 2015-07-13 11:00

confused smile wink

#20 By (49.230.168.59|49.230.168.59) on 2015-03-31 23:59

อิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิอิ55555+

#19 By (223.207.245.253|223.207.245.253) on 2015-03-31 13:36

big smile big smile

#18 By (1.179.155.41|10.0.0.151, 1.179.155.41) on 2015-02-23 10:50

ขอบคุณมากมายยยค่ะconfused smile confused smile confused smile surprised smile

#17 By bekinus (118.173.227.240|118.173.227.240) on 2015-02-10 20:12

#16 By (125.25.235.254|125.25.235.254) on 2014-12-10 08:22

#15 By (61.19.151.251|61.19.151.251) on 2014-08-27 23:04

ขอบคุณครับบบบบบบบบบบบบ

#14 By (171.4.226.94|171.4.226.94) on 2014-05-25 16:18

#13 By des- (110.78.172.49|110.78.172.49) on 2014-03-06 08:48

ทำข้อสอบผ่านเพราะคุณค้าาาาา อิอิ ขอบคุงค๊าาา

#12 By Noi_za (182.52.253.36|182.52.253.36) on 2014-02-18 14:09

#11 By (111.84.2.150|111.84.2.150) on 2014-02-08 12:53

#10 By education (171.100.17.149|171.100.17.149) on 2014-01-23 00:40

ช่วยให้เข้าใจขึ้นเยอะเลย
ขอบคุณค่า ><

#9 By minicat on 2012-12-05 19:02

big smile big smile thank u
for all these naka double wink 

#8 By samind (103.7.57.18|49.49.146.145) on 2012-10-15 23:50

ขอบคุณมากนะคะ
ขอให้ทำดีแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆเลย
จะเข้ามาดูบ่อยๆค่ะ confused smile

#7 By ppt (103.7.57.18|49.49.205.89) on 2012-08-14 22:45

big smile confused smile surprised smile surprised smile cry เข้าใจมากขึ้นจริงๆค่ะ

#6 By phone (103.7.57.18|223.207.40.136) on 2012-07-25 18:24

ชอบบบบคับ เข้าใจง่ายมาก^^big smile big smile

#5 By มีน (180.180.96.221) on 2012-01-01 22:54

Hot! Hot! Hot!

สุดยอดเลยครับนี้มันดีมากๆเลยนะ

#4 By Jingal3ell on 2011-12-23 11:02

ขอบคุณมากค่า..เจ๋งๆ อ่านไม่เบื่อเลย

#3 By Pimmim (180.183.30.254) on 2011-12-18 23:57

โอ้ว...ทำให้ศัพท์ภาษาอังกฤษจำได้ง่ายขึ้นเยอะเลยครับ
พี่คนนี้เจ๋งตลอด^________^
สาระดีๆมีอยุ่ที่นี่

#1 By D\'iiS (202.28.78.139) on 2011-12-06 22:48